鈴木常吉「ダーティーオールドタウン」をワシ訳してみた。

10時も過ぎりゃ真っ暗になる町、
小便くさい工場の壁
そんな道で初めてのキスをした
どぐされた俺の町、
生まれてから一歩も出たことのない
そういう町。

出て行こうとしたこともある。
舞いあがるホコリが春を教えて、何とかしろ、と語りかけたから。
とりあえず切符を買って夜汽車に乗った
ランプが何度も汽車を横切る、
うつ向いてばかりいてたのかな、
傷病兵の義足や薬売りのくたびれた革靴ばかりが頭に残っている
気が付いたら、俺はあの町に戻っていた。

そして、この町で、幼なじみと言や、聞こえはいいが、
他にいないだけか、あいつと一緒になる。

そこそこ料理もうまいし、具合も悪くない。
スープは絶品で、どこに出しても恥ずかしくない。
でも結局俺はこの町で死んで行くんだな。

そして俺のせがれもおんなじようなことを考えて、
一度は町を出て行こうとして、折れて、またこの町で生きていくんだろうな。
どぐされたこの町で。

ダーティオールドタウンという歌が大好きだ。
鈴木常吉の歌う、その歌が絶品だと思う。
自分がその歌をどう聞いてるのか、知りたくなって、訳してみた。
日本語を日本語に訳すってのも変な話だが。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


日々雑感

前の記事

座る。